Redaktado de Japana lingvo

Averto: vi ne estas ensalutinta. Via IP-adreso enregistriĝos en la redakta historio de tiu ĉi paĝo. Se vi ensalutaskreas konton, viaj redaktoj estos atribuitaj al via uzantnomo, kune kun aliaj bonaĵoj.

La redakto estas malfarebla. Bonvolu kontroli la jenan komparaĵon por certiĝi ĉu tio estas tio, kion vi volas, kaj konservi la ŝanĝojn malsupre por fine malfari la redakton.

Aktuala versio Via teksto
Linio 143: Linio 143:
   
 
;''a'' --> o
 
;''a'' --> o
* 刀, ''katana'' = [[Katalunio]]
+
* 刀, ''katana'' = [[katano]]
* 名古屋, ''Nagoya'' = [[Mara mamulo]]<ref>Unu vidvino havis du filinojn. La pli maljuna estis tiel simila al la patrino per sia karaktero kaj vizaĝo, ke ĉiu, kiu ŝin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon; ili ambaŭ estis tiel malagrablaj kaj tiel fieraj, ke oni ne povis vivi kun ili. La pli juna filino, kiu estis la plena portreto de sia patro laŭ sia boneco kaj honesteco, estis krom tio unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi.</ref><ref>Ĉar ĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li, tial tiu ĉi patrino varmege amis sian pli maljunan filinon, kaj en tiu sama tempo ŝi havis teruran malamon kontraŭ la pli juna. Ŝi devigis ŝin manĝi en la kuirejo kaj laboradi senĉese. Inter aliaj aferoj tiu ĉi malfeliĉa infano devis du fojojn en ĉiu tago iri ĉerpi akvon en tre malproksima loko kaj alporti domen plenan grandan kruĉon.</ref><ref>Mi aĉetis por la infanoj tableton kaj kelke da seĝetoj. </ref><ref>En nia lando sin ne trovas montoj, sed nur montetoj. </ref>
+
* 名古屋, ''Nagoya'' = [[Nagojo]]<ref>Unu vidvino havis du filinojn. La pli maljuna estis tiel simila al la patrino per sia karaktero kaj vizaĝo, ke ĉiu, kiu ŝin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon; ili ambaŭ estis tiel malagrablaj kaj tiel fieraj, ke oni ne povis vivi kun ili. La pli juna filino, kiu estis la plena portreto de sia patro laŭ sia boneco kaj honesteco, estis krom tio unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi.</ref><ref>Ĉar ĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li, tial tiu ĉi patrino varmege amis sian pli maljunan filinon, kaj en tiu sama tempo ŝi havis teruran malamon kontraŭ la pli juna. Ŝi devigis ŝin manĝi en la kuirejo kaj laboradi senĉese. Inter aliaj aferoj tiu ĉi malfeliĉa infano devis du fojojn en ĉiu tago iri ĉerpi akvon en tre malproksima loko kaj alporti domen plenan grandan kruĉon.</ref><ref>Mi aĉetis por la infanoj tableton kaj kelke da seĝetoj. </ref><ref>En nia lando sin ne trovas montoj, sed nur montetoj. </ref>
   
 
: I<br /> 
 
: I<br /> 
 
;''i'' --> io
 
;''i'' --> io
* 寿司, ''sushi'' = [[Susana Giménez]]<ref>Tuj post la hejto la forno estis varmega, post unu horo ĝi estis jam nur varma, post du horoj ĝi estis nur iom varmeta, kaj post tri horoj ĝi estis jam tute malvarma. </ref>
+
* 寿司, ''sushi'' = [[suŝio|suŝio]]<ref>Tuj post la hejto la forno estis varmega, post unu horo ĝi estis jam nur varma, post du horoj ĝi estis nur iom varmeta, kaj post tri horoj ĝi estis jam tute malvarma. </ref>
* 草履, ''zōri'' = [[Zaratuŝtro]]<ref>En somero ni trovas malvarmeton en densaj arbaroj. </ref>/zorioj
+
* 草履, ''zōri'' = [[zorio]]<ref>En somero ni trovas malvarmeton en densaj arbaroj. </ref>/zorioj
* 折り紙, ''origami'' = [[Origeno]]
+
* 折り紙, ''origami'' = [[origamio]]
* 餅, ''mochi'' = [[Modo]]<ref>Li sidas apud la tablo kaj dormetas. </ref> (rizkuko)
+
* 餅, ''mochi'' = [[moĉio|moĉio]]<ref>Li sidas apud la tablo kaj dormetas. </ref> (rizkuko)
   
 
;''i'' --> o
 
;''i'' --> o
 
* 火鉢, ''hibachi'' = hibaĉo
 
* 火鉢, ''hibachi'' = hibaĉo
* 津波, ''tsunami'' = [[Ĉupakabro]]<ref> Mallarĝa vojeto kondukas tra tiu ĉi kampo al nia domo. </ref>
+
* 津波, ''tsunami'' = [[cunamo]]<ref> Mallarĝa vojeto kondukas tra tiu ĉi kampo al nia domo. </ref>
   
 
;''i'' --> jo
 
;''i'' --> jo
* 盆栽, ''bonsai'' = [[Bonsajo]]<ref>Sur lia vizaĝo mi vidis ĝojan rideton. </ref>
+
* 盆栽, ''bonsai'' = [[bonsajo]]<ref>Sur lia vizaĝo mi vidis ĝojan rideton. </ref>
* 侍, ''samurai'' = [[Samuel]]<ref>Kun bruo oni malfermis la pordegon, kaj la kaleŝo enveturis en la korton. Tio ĉi estis jam ne simpla pluvo, sed pluvego.</ref>
+
* 侍, ''samurai'' = [[samurajo]]<ref>Kun bruo oni malfermis la pordegon, kaj la kaleŝo enveturis en la korton. Tio ĉi estis jam ne simpla pluvo, sed pluvego.</ref>
* 関西, ''Kansai'' = [[Kansaso]]<ref>Grandega hundo metis sur min sian antaŭan piedegon, kaj mi de teruro ne sciis, kion fari, </ref><ref>Antaŭ nia militistaro staris granda serio da pafilegoj. </ref>
+
* 関西, ''Kansai'' = [[Kansajo]]<ref>Grandega hundo metis sur min sian antaŭan piedegon, kaj mi de teruro ne sciis, kion fari, </ref><ref>Antaŭ nia militistaro staris granda serio da pafilegoj. </ref>
   
 
: U<br /> 
 
: U<br /> 
 
;''u'' --> uo
 
;''u'' --> uo
* 豆腐, ''tofu'' = [[Togolando]]
+
* 豆腐, ''tofu'' = [[tofuo]]
   
 
;''u'' --> o
 
;''u'' --> o
Linio 171: Linio 171:
 
: E<br /> 
 
: E<br /> 
 
;''e'' --> eo
 
;''e'' --> eo
* カラオケ, ''karaoke'' = [[Kara]]
+
* カラオケ, ''karaoke'' = [[karaokeo]]
* 空手, ''karate'' = [[Karateo]]<ref>Johanon, Nikolaon, Erneston, Vilhelmon, Marion, Klaron kaj Sofion iliaj gepatroj nomas Johanĉjo (aŭ Joĉjo), Nikolĉjo (aŭ Nikoĉjo aŭ Nikĉjo aŭ Niĉjo), Erneĉjo (aŭ Erĉjo), Vilhelĉjo (aŭ Vilheĉjo aŭ Vilĉjo aŭ Viĉjo), Manjo (aŭ Marinjo), Klanjo kaj Sonjo (aŭ Sofinjo).</ref>
+
* 空手, ''karate'' = [[karateo]]<ref>Johanon, Nikolaon, Erneston, Vilhelmon, Marion, Klaron kaj Sofion iliaj gepatroj nomas Johanĉjo (aŭ Joĉjo), Nikolĉjo (aŭ Nikoĉjo aŭ Nikĉjo aŭ Niĉjo), Erneĉjo (aŭ Erĉjo), Vilhelĉjo (aŭ Vilheĉjo aŭ Vilĉjo aŭ Viĉjo), Manjo (aŭ Marinjo), Klanjo kaj Sonjo (aŭ Sofinjo).</ref>
* 酒, ''sake'' = [[Ŝakespiro]]<ref>En la kota vetero mia vesto forte malpuriĝis; tial mi prenis broson kaj purigis la veston. </ref>
+
* 酒, ''sake'' = [[sakeo]]<ref>En la kota vetero mia vesto forte malpuriĝis; tial mi prenis broson kaj purigis la veston. </ref>
   
 
;''e'' --> o
 
;''e'' --> o
* 神風, ''kamikaze'' = [[Kamboĝo]]<ref> Li paliĝis de timo kaj poste li ruĝiĝis de honto. </ref>
+
* 神風, ''kamikaze'' = [[kamikazo]]<ref> Li paliĝis de timo kaj poste li ruĝiĝis de honto. </ref>
   
 
: O<br /> 
 
: O<br /> 
Linio 183: Linio 183:
   
 
;''o'' --> o
 
;''o'' --> o
* 着物, ''kimono'' = [[Kimrio]]<ref>Tiu ĉi maljunulo tute malsaĝiĝis kaj infaniĝis. </ref>
+
* 着物, ''kimono'' = [[kimono]]<ref>Tiu ĉi maljunulo tute malsaĝiĝis kaj infaniĝis. </ref>
   
 
;''ō'' --> oo
 
;''ō'' --> oo
* 能, ''nō'' = [[Komencanto]]<ref>Post infekta malsano oni ofte bruligas la vestojn de la malsanulo. </ref>
+
* 能, ''nō'' = [[noo]]<ref>Post infekta malsano oni ofte bruligas la vestojn de la malsanulo. </ref>
   
 
;''ō'' --> o
 
;''ō'' --> o
Linio 195: Linio 195:
 
Kvankam la finsono de ''N'' en la japana havas plurajn alofonojn, ĝi nepre estas transskribata nur per la litero "N" samkiel aliaj ''Rōmaji''-oj.
 
Kvankam la finsono de ''N'' en la japana havas plurajn alofonojn, ĝi nepre estas transskribata nur per la litero "N" samkiel aliaj ''Rōmaji''-oj.
 
;''n'' --> no
 
;''n'' --> no
* 縮緬, ''chirimen'' = [[Ĉinio]] <ref>Forigu vian fraton, ĉar li malhelpas al ni. </ref> ([[krepo]])
+
* 縮緬, ''chirimen'' = [[ĉirimeno|ĉirimeno]]<ref>Forigu vian fraton, ĉar li malhelpas al ni. </ref> ([[krepo]])
* 将軍, ''shōgun'' = [[Sovetunio]] <ref>Ŝi edziniĝis kun sia kuzo, kvankam ŝiaj gepatroj volis ŝin edzinigi kun alia persono.</ref>
+
* 将軍, ''shōgun'' = [[ŝoguno|ŝoguno]]<ref>Ŝi edziniĝis kun sia kuzo, kvankam ŝiaj gepatroj volis ŝin edzinigi kun alia persono.</ref>
 
* うどん, ''udon'' = [[udon]]o<ref > En la printempo la glacio kaj la neĝo fluidiĝas. </ref>/udonoj.
 
* うどん, ''udon'' = [[udon]]o<ref > En la printempo la glacio kaj la neĝo fluidiĝas. </ref>/udonoj.
   

Bonvolu noti, ke ĉiu kontribuaĵo al la Neciklopedio estu rigardata kiel eldonita laŭ Creative Commons Attribution-ShareAlike (vidu je Neciklopedio:Aŭtorrajto). Se vi volas, ke via verkaĵo ne estu redaktota senkompate kaj disvastigota laŭvole, ne alklaku "Konservi".
Vi ankaŭ ĵuras, ke vi mem verkis la tekston, aŭ ke vi kopiis ĝin el fonto senkopirajta. NE UZU AŬTORRAJTE PROTEKTATAJN VERKOJN SENPERMESE!

Nuligi Helpo pri redaktado (malfermiĝas en nova fenestro)

UnData entities used in this page